【翻译】在那时人们甚至都不知道有"环境这个词",更不要说知道存在着环境问题了。
【分析】本句中的动词know后面的there even was an environment, let alone that there was a problem with it,"是宾语从句,其中的let alone更不必说...;
2. The number of cities producing CO2 beyond the standard has been reduced from 40 to 9 .
【翻译】产生超过CO2排放标准的城市的数量从40减少到了9个。
【分析】本句中的现在分词短语producing CO2 beyond the standard在句中做定语修饰名词cities。因为两者之间存在主动关系,所以使用现在分词做定语,相当于which produce....;另外本句中的the number of"...的数量",在句中做主语,谓语动词使用单数形式。
As has been all too apparent in recent days at Balcombe, few issues cause greater concern than energy policy. Many village communities feel their countryside is being ruined by the power-producing machines of wind farms; yet they never take "direct action", even though the planning laws put them at a severe disadvantage. And the generous subsidies (财政补贴) , which encourage the expansion of wind power, are not favorable to the village communities and set landowners in conflict with other residents (居民) .
Those who disagree with the rapid expansion of wind farms state that the damage they cause is out of proportion(比例) to the benefits they bring, because their energy output cannot match that of the carbon-based power stations they are supposed to replace. Supporters insist that wind must be part of a mix of renewables, nuclear and carbon, and that the country is committed to meeting EU ( European Union) targets for non-carbon energy generation.
Against this background, the fact that there is an argument within the Government over whether to publish an official report on wind farms' impact on the countryside becomes even more extraordinary. The two parties in the coalition (联合) government are in disagreement over what it should say.
We have some advice for the two parties: publish the report, and let the country be the