翻译新究

本书是《翻译研究》的续作。作者在《翻译研究》出版后的十年里,对翻译又琢磨出不少新的心得。虽然少数话题...

2017.8

翻译基础指津

这是一本以翻译理论、翻译史、中西文化比较和中英语言比较、翻译实践、翻译工具为“五脏”的“小麻雀”型的学术...

2017.6

中西语言文化差异下的翻译探究

本书既对语言、文化以及翻译的基本理论问题进行了深入探讨,又从多个层面对中西语言文化的差异进行分析,实...

2017.6

翻译语境描写论纲

本书具体介绍了基于经验意义、人际意义和语篇意义三个范畴的翻译语境描写体系,共分为上下两编。上编从“模...

2017.

翻译不确定性

本书主要包括以下三个方面的内容:第一,语言哲学论题——蒯因的翻译不确定性:对论题进行系统梳理,既提示其...

2017.6

翻译服务中的质量研究

本文通过对50家翻译公司质量过程进行归纳,总结出翻译公司的典型过程,包括翻译过程、校对过程、审核过程、...

2017.11

系统功能语言学视角下的多模态语篇翻译研究

本书主要阐述系统功能语法的特征:1.关注语言的社会属性,如何实现社会功能。2.把语言看做一种实践,而不是...

2017.12

外语翻译与文化融合

作为文化交流的媒介,语言翻译的作用及意义得以凸显。近年来,全球经济和科技快速发展,各国之间的联系也越...

2017.9

社会学观照下的翻译活动与翻译社会性互动研究

本书包括认识翻译本质的探求,翻译社会性本质的全面认识,社会与翻译及翻译的社会功能、翻译活动的社会运行...

2017.5

跨语际再实例化视角下的及物性翻译转换研究

本书将翻译研究纳入系统功能语言学的理论框架下,基于“形式体现意义”的主导思想,把翻译看作一种以源语文本...

2017.