“范式”是现当代的科学概念。对于中国(非西方)而言,这一概念本身是“译”自西方的,其发明权、所有权、解释...
2018.1
本书围绕笔译问题展开,由一系列相对独立的专题组成。著者具有多年翻译经验,在书中通过列举和分析大量实例...
2018.10
本书内容以应用文体翻译为主,在主要论述翻译的概念、价值、翻译研究相关理论的基础上,对应用文体的特征及...
2018.8
实用文本翻译是相对于文学翻译而言的,主要是指对商务、法律、金融、合同、广告、旅游等文本的翻译。实用文...
2018.12
针对国内译学界目前对西方语言学途径翻译研究认识上的误解,本书以元理论研究的角度介绍和分析西方语言学途...
2018.12
翻译研究的路径属于翻译研究的三大支柱之一的翻译理论研究范畴,是对不同时期翻译翻译理论及流派进行有价值...
2018.9
本书以模因论为指导,围绕模因论与应用翻译之间的关系,深入探讨了不同应用文本类型的翻译策略、翻译方法和...
2018.5
本书是一部有关语言研究、外语教学研究、文化研究、翻译研究的论文集,汇集了云南大学外语学院英语、法语、...
2018.
本书试图将比较语言学、跨文化交际学和翻译理论结合起来研究跨文化交际及翻译策略,并以跨文化交际理论为指...
2018.11
本书针对跨文化视角下的翻译策略进行详细的研究与分析,然后分别从跨文化交际视角下商务英语翻译、旅游翻译...
2018.10